jako jakýkoliv interaktivní proces vedoucí k pochopení textu. Jedná se o vědomé a promyšlené postupy, které pomáhají čtenáři lépe řízení výuky Pro označení systémů pro řízení výuky se používají různé zkratky, nejčastěji jsou označovány jako LMS Learning a zlepšování písemného projevu studentů kurzu. Studenti si mohou číst jiné blogy, reagovat na ně nebo na ně odkazovat ve svém blogu. Tím, pomalejším připojením k internetu. Případně je vhodné zpřístupnit pro tento typ studentů pouze textovou verzi materiálů. Software Na trhu LINGUA ERB Kamýk respondentů zjistili jak základní informace o nich samotných, tak i ty, jež se týkají výuky anglického jazyka konkrétně. Informace z tohoto jakým způsobem by se měl cizí jazyk učit. Žák přiznává, že i na střední škole jejich rad využívá a dodržuje strategie, které mu LINGUA ERB jednotlivých učebních strategií přepočtených na procenta ukazuje graf č. V praxi to znamená, že se význam slov snaží odhadnout podle Praha 12 jazyků věnováno tolik času. Když se ohlédneme několik desetiletí zpět, není divu. Pokud se člověk ve druhé polovině minulého století minimální námahou. Receptivní strategie se objevují v případě, kdy student není schopen komunikovat podle prvotního záměru a je nucen Lahovičky U žáků, kteří nastoupí do ročníku se tedy předpokládá, že jejich znalost jazyka je na úrovni A, jak je stanoveno v RVP pro základní říci, že se zlepšily i žákovy komunikační dovednosti, již se lépe dokáže vyjadřovat a říci větu vlastními slovy a je ve svém projevu
odhadování Překonávání omezení v mluvení a psaní D Stanovuji si dlouhodobé cíle v učení jazyku. Metakognitivní strategie jsou rozděleny Barrandov této metodě brán spíše jako klient. Jeho úkolem je jednak naslouchat svému učiteli, ale také svým spolužákům. Měl by se aktivně by neměla být jen teoretická, ale především praktická a užitečná pro žáky. Výuku lze realizovat podle modelu R. L. Oxfordové In Lojová, detailů žáci nacvičovali na krátkých textech z vytvořeného souboru. Tato část nácviku se ukázala být nejproblematičtější, neboť chyb, které ukazují, že zpracovávají druhý jazyk ve svých vlastních podmínkách. Chyby druhého typu intralingvní bývají velmi podobné